„Das Haiku im Wandel der Jahreszeiten“ ist ein Kalender, der von der Zentralstelle für das Auslandsschulwesen (ZfA) in China betreut wird. Der Kalender ist ein Ergebnis der gemeinsamen Bemühungen von den Schülern an DSD-Schulen in China. Er zeigt uns den Spaß, den die Schüler beim Deutschlernen haben, ihre Kreativität in Gedichten und Zeichnungen sowie die Neugier der Jugend und ihre Perspektiven auf das Jahr 2021. Die Anzahl der ausgewählten Haikus mit Bildern von unserer Schule steht im Südwesten Chinas an erster Stelle.
“四季流年俳句”是由德国国外学校教育司(ZfA) 驻华监制的台历,是全国各地DSD学校德语学生共同携手完成的一份成果 ,它展示了同学们德语学习的趣味,颜色的碰撞,青春的好奇与对2021新的展望。
太阳集团娱乐网8722德语班学子诗画作品入选量为西南地区第一。热烈祝贺入选的同学们及他们的指导教师何凤娇、孟小旭老师!
以下为他们的精彩作品:
狂风大作
welke Blätter tanzen am Himmel
枯叶翩飞
wie Schiffe auf Wellen
似小舟浪中起伏
— 高2019级17班姚怡丹
2.
Leuchtkäfer
萤火虫
in der Nacht
在夜里
scheinen einsamer
孤单地耀着
— 高2019级17班姚怡丹
3. Friedenstaube
和平鸽
fliegt hinaus
飞向远方
mit Hoffnung und Gesänge
载着希望与赞歌
— 高2019级17班姚怡丹
4. Kindergarten
幼稚园
spielen und lachen
玩呀笑呀
unvergessliche Erinnerungen
难忘的回忆啊
— 高2019级17班姚怡丹
5. das Jahr vergeht
年岁更替
der Frühling wird Sommer
春去夏来
die Leute ändern sich
物是人非
6.
Sterne weinen
星辰垂泪
Rosen verwelken während Dornensträucher wuchern
玫瑰枯萎,荆棘丛生
alles verblasst
一切在褪色
— 高2019级17班姚怡丹
7.
Ein Punkt brannte,
Sterne und der Mond
flohen.
原点在燃烧,星星和月亮出逃远方。
— 高2019级17班李君康
8.
Verwelkte Bäume,
schwindlige Krähen.
Fluss floss
unter der Brücke.
“枯藤老树昏鸦,小桥流水人家。”
— 高2019级17班李君康
Das Radio klang,
Sternschnuppen glitten
im Himmel,
sie lachte weinend.
收音机还在唱着,流星划过天际,她哭着笑着。
— 高2019级17班李君康
10.
Mondlicht schien
durch die Wolken.
Die Seele schwieg.
“散落的月光穿过了云。灵魂没入寂静,无人将你吵醒。”
— 高2019级17班李君康
11.
Frühling,
Schmetterlinge
flogen herum,
der Zyklus fing an.
春天悄然而至,蝴蝶在花丛中翩飞,一年的循环至此开始。
— 高2019级17班李君康
Milchtee, Kuchen,
Fröhlichkeit sind die
Widrigkeiten der Diät.
奶茶和蛋糕所带来的快乐是减肥路上的绊脚石。
— 高2019级17班李君康
Der Blitz schien
wie ein Streichholz.
Das Licht in den Augen des Jungen.
闪电像一根火柴——“哧啦”擦亮了夜幕,男孩的 眼里充满了光。
— 高2019级17班李君康
14.
Weiße Erde,
洁白的大地,
Mädchen hielt die Milch,
女孩捧着牛奶,
Nebel erwärmte die Schneeflocken.
热气温暖了雪花
— 高2019级17班李君康
15.
Den Himmel mit Sternen schmücken
星星装饰是天空
Baumschatten spiegeln sich auf dem See
树影倒映在湖面
Das Geheimnis der Natur
自然的秘密
— 高2019级18班蔡冬妮
入选同学感言:
高2019级17班李君康:
我感到非常开心与幸运,自己的俳句能够入选由德国海外教育司举办的’’四季流年德语俳句’’日历征集活动。我认为,本次活动是一次多语种文化的交流与融合,是我们展示自己的创造力与外语学习成果的宝贵机会。此外,在本次活动中,我也收获颇多。通过对主题的理解与材料的准备, 我学会了如何将源于日本的俳句短诗文化和我们博大精深的中华传统文化有机结合起来,并通过‘‘德语‘‘的形式将其呈现。通过对写作规则的进一步熟悉,我找到了德语俳句与日语俳句创作的共同点与不同点。
德语学习的过程是充满挑战但十分有意义的,各种各样的外语活动则像是一道道彩虹,为我们的学习生活增添了无穷的乐趣。最后,非常感谢给我们提供了这样一个平台,让我们在享受优质教育资源的同时,更体会到了学习德语的快乐。
高2019级17班姚怡丹:
我聆风吟锁蝉鸣,一花一草,一浅塘一闲云,都悉数被我捉来,充作字里行间的意象;我可以沉郁顿挫地说,我悟凄悲埋枯骨,一虫一叶,一过往一展望,都刻有隐晦伤痕,背负泱泱历史的艰辛。但我展开俳句的纸面,抚平皱褶,字斟句酌的字母一行行整齐排开,列在那些稍有矫揉造作的被划去的未成行的想法下面,我还是在其中注有生的力量。我的枯叶不仅仅是衰败的象征,也是一片与狂浪殊死顽抗的小舟;我的流萤不仅仅是孤独的造物,也是一支与黑暗据理力争的火炬。
高2019级18班蔡冬妮:
参加此次活动让我学习了许多,感触最深的是看见了更多优秀的人的想法与新意.日历创作活动是由德国教育机构为中国孩子提供的一次交流机会,也让我们从中受益,日历上包含了许多同学新奇的想法,和与诗相配合的图画(手稿制作)特别地用心。每个句子都包含了每位同学对世界不同的认知,让我们看见了中国学生的积极向上!学习的这条路上大家都在一起奋进!感谢我的老师和伙伴们,新的一年会更好!展望最美的2021!
撰稿人: 姚怡丹,李君康,蔡冬妮
审稿人: 何凤娇
上一条:喜报:太阳集团娱乐网8722国际部翁露旖被美国常春藤盟校布朗大学录取